domingo, 31 de mayo de 2015

皮影: Teatro de sombras y marionetas





                     
           Es muy probable que, si viajas a determinadas zonas de China, encuentres espectáculos de teatro de marionetas en algunas ciudades y pueblos. Y es que se trata de una antigua forma de representación artística, muy típica de muchas zonas en este país, y que en cada provincia tiene unas características diferentes.




          El teatro de sombras y marionetas consiste en la representación de una obra mediante el uso de unas marionetas planas que, normalmente, confeccionan con mucho cuidado y dedicación los artesanos. Los artistas las manejan y mueven delante de un foco de luz y detrás de una especie de panel traslúcido, de forma que los espectadores ven las sombras proyectadas.  A pesar de que lo que se ven son las sombras de las marionetas en movimiento detrás del panel, estas se confeccionan muy cuidadosamente, teniendo mucho cuidado con los detalles y los colores. Debido a esto, las marionetas suponen en sí una verdadera obra artística digna de admiración, dentro y fuera de escena.
Si bien en Occidente entendemos el teatro de marionetas como un mero espectáculo para entretener a los más pequeños, la concepción que se tiene de este en China es muy diferente y, por tanto, también sus orígenes. Cuenta la historia que había en la antigüedad un emperador, llamado Han Wudi, cuya esposa enfermó y murió. El emperador, que no podía soportar la tristeza por la muerte de su mujer, ordenó que se confeccionase una marioneta con las características físicas de la difunta, y que esta se usase para representar historias detrás de un panel. El emperador quedó absolutamente prendado de estas representaciones, ya que la marioneta se parecía tanto a su amada que era casi como volver a estar con ella. Esta romántica historia se considera el origen de este tipo de teatro.


    Los chinos se han sentido especialmente atraídos por su historia y por las leyendas del folclore
popular que han reflejado en el teatro de marionetas así como en otras muchas artes escénicas de forma única. Algunos de los protagonistas de estos relatos son de carne y hueso y otros más bien pertenecen a leyendas mitológicas transmitidas de forma oral. De este modo, estos relatos han quedado grabados en el registro popular, a mitad de camino entre la historia y la leyenda. Entre los personajes más recurrentes encontramos las Cuatro Grandes Bellezas, el Rey Mono (, pinyin Sūn Wùkōng) y el primer emperador de China, Qin Shi Huang.

         Estas obras se representaron de pueblo en pueblo, en las casas de la nobleza o incluso en expediciones militares para entretener a las tropas. Aquellas marionetas más primitivas se utilizaron para representar a espíritus y dioses. No obstante, desde que las actuaciones de marionetas se formalizaron, estas evolucionaron y se desarrollaron al mismo ritmo que la religión en China. Es decir, en períodos y dinastías donde se condenaron la religión, la espiritualidad y la superstición al ostracismo, los teatros de marionetas también lo fueron.


        Las actuaciones religiosas se celebraron en numerosas festividades religiosas de casi todas las partes del país, incluyendo fiestas religiosas, cumpleaños de deidades, ceremonias para las buenas cosechas, exorcismos (plagas o mala suerte), etc. Estas celebraciones estaban abiertas a todo el público y eran financiadas por la propia comunidad. Por otra parte, había un tipo de actuaciones que quedaban reservadas para las clases más pudientes: actuaciones personales de cumpleaños, bodas y funerales, que eran financiadas por la familia anfitriona del evento.

Entre los relatos más representados cabe destacar las cuatro novelas clásicas de la dinastía Ming (1368-1644), consideradas las mejores novelas de ficción en China:  “El Romance de los Tres Reinos”,A la orilla del agua”, “El loto dorado” o “Jīn Píng Méi y “Viaje al Oeste”. Otras muchas historias religiosas y populares que tienen especial protagonismo en el teatro de marionetas son: “La Tortuga y la Grulla”,La linterna roja”,Liu Hulan”, y la “Leyenda de Mu Lian”.

      En conclusión, el teatro de marionetas es un claro reflejo del pensamiento del país que abarca todos aquellos “elementos” de los que se compone esta cultura, como son la literatura, la mitología, la sexualidad, la filosofía e incluso las fiestas. Para nosotros, este tipo de artes escénicas constituye una fuente insaciable de sabiduría que nos permite conocer y comprender la cultura de este país milenario.





Realizado por Mario Peña y Carlota Fenoy

你帮忙不帮忙?

你们好!
我读了一段新闻我觉得既意外, 又有趣所有我要跟你们共享。

有一天, 一位男人姓张正在走呢。他忽然看见了一位女人。那位女人受伤了因为一辆汽车碾过她。张看见了这个情况, 可是他没帮她, 走下去了。他去看他妈妈, 但是他来到的时候, 他妈妈在家里没是。那么, 张确定了回来对地方那位受伤女人是。当时, 张发现了那位女人是他妈妈。他马上打电话叫一辆救护车, 可是他妈妈在救护车里死亡了。



为什么张没帮他妈妈?有一种解释。

张惊了因为在中国, 受伤人常常试指控帮他们的人, 那么他们不得付医院的发票。
张觉得那位女人可以抢他。



在欧洲, 美国, 等地方这种情况很奇怪。如果看见了一位受伤人的话, 大家就帮那位人。
如果你们去中国,帮不帮一位受伤人?你们要做什么?

domingo, 24 de mayo de 2015

社交网络在中国

现在, 大家每天都用一些社交网络, 比如说Twitter,Facebook。可是, 在中国有审查。这个审查也波及社交网络。所以, 如果我们去中国旅行的话, 就不能用一些社交网络。

那么, 在中国我们不能用哪些社交网络?

1. Youtube 


中国政府2009年禁了Youtube。现在, Youku是Youtube的中国变体。



2. Twitter


中国政府2009年也禁了Twitter,  还有一个Twitter的中国变体:Weibo。Weibo有很多禁令。


3. Facebook


在中国, 我们也不能用Facebook。Renren是Facebook的替代。





4. Skype




中国政府2011年禁了Skype。现在, 中国有Skype的替代, 可是政府控制这些社交网络。

5. Foursquare


中国政府禁了这个社交网络因为很多中国人抗议了天安门历史事件通过Foursquare。

6. Flickr


天安门历史事件20年以后, 中国政府也禁了Flickr。

7. Google Plus

这个社交网络还没有一个替代。

有意思事实:中国政府没禁Google, 可是在中国这个搜索引擎的性能不太好, 所以有一个中国替代:Baidu。





学习汉语, 难不难?

现在, 在欧洲很多人觉得汉语是最难的外语。这是对不对?

首先, 汉字让欧洲人很吃惊因为他们看不懂。汉字跟西方字母不一样。可是, 汉字不太难, 只有一个坏处。这个坏处是中文有很多汉字, 所以我们得背, 记得这些汉字。如果我们会做这个的话, 就不要有问题。



语法也不太难。其实, 汉语的语法太简单了, 用得很容易。英语的语法不如汉语的简单。

听得懂汉语还是说汉语太难了。当然, 每个汉语方面都不是容易。但是, 看中国电视还是去中国留学都是学习汉语的办法我们能用对解决这些问题。



每个外语都有好处和坏处。可是, 只要我们努力学习, 就会学好那个外语我们想说。别觉得汉语很难, 给汉语一个机会!

martes, 12 de mayo de 2015

Los primeros chinos que emigraron a España

大家好!

En esta entrada, voy a hablaros sobre los primeros «inmigrantes chinos» en España. Mucha gente piensa que estos son los chinos que llegaron hace unos 20 años  a Madrid y Barcelona, estableciendo restaurantes y tiendas de «todo a cien».  Sin embargo, los primeros chinos que decidieron emigrar a España por motivos económicos, laborales o de otro tipo, lo hicieron hace unos 400 años, y fueron concretamente a un territorio que entonces era español y ya no: Filipinas.

Los conquistadores españoles de los siglos XVI y XVII intentaron establecerse en el sur de China, pero no lograron. No obstante, este espíritu conquistador les sirvió para darle a los Austrias y Borbones un territorio en Asia, que sería Filipinas. Como es lógico, Manila, su capital, no estaba poblada únicamente por españoles, si no que había una gran cantidad de chinos que se establecieron allí por razones comerciales y económicas. A estos chinos se los conocería como los sangley (por similitud fonética con su denominación en chino, 生理).

Mestiza sangley


Cabe destacar que, a pesar de que en un principio las autoridades españolas abogaron por una situación de igualdad entre los colonos y los sangley en relación al acceso a puestos de la administración y determinados departamentos encargados de la economía, llegó un momento en que los sangley sufrieron segregación racial, al igual que en otros lugares conquistados por las potencias europeas en cada momento de la historia. La razón de este cambio en la actitud de los gobernantes españoles se debió a los ataques de los piratas chinos conocidos por los españoles como Limahon ( en chino), que hicieron que los colonos viesen de forma diferente a los chinos. Desde ese momento, se dictaron una serie de leyes y medidas que limitaban la libertad de los sangley, pues se les consideraba una amenaza.

Mestiza sangley


A pesar de todo esto, la importancia de los sangley en Filipinas llego a ser tal que se convirtieron en una de las clases más acaudaladas de Manila, ya que jugaron un importante papel en el comercio de la zona y también en el comercio llevado a cabo con el Galeón de Manila, el barco comercial español que cruzaba el mundo, desde Filipinas hasta México. De hecho, estos superaban a los españoles en número, y se produjeron numerosos matrimonios mixtos, dando lugar a familias chino-españolas. Muchos de estos hijos mestizos llegaron a ocupar importantes posiciones en su vida, como por ejemplo José Rizal, un sangley que es considerado el héroe nacional de Filipinas. 

José Rizal. Escritor, filósofo, médico y héroe nacional filipino que era sangley


Entrada escrita por Mario Peña Álvarez

Los «tesoros escondidos» de China

大家好,没加糖茶的朋友!

En la entrada de hoy os traigo un aliciente para animar a todos los estudiantes de chino en esos momentos que toooodos vivimos a menudo de  ‘oh, Dios mío’ o ‘oh, yo no puedo con esto tan difícil’. Y es que, sin duda, cuando nos esforzamos en aprender una lengua que no tiene fama por aprenderse en un año precisamente (como la china), es necesario que nos animemos con temas algo más entretenidos relacionados con este idioma. Tener interés por algún aspecto cultural, artístico o de cualquier otro tipo propio de este país, nos inyectará un chute de energía y ganas para seguir adelante cuando creamos que no podemos.

Como muchos de vosotros visitaréis China tarde o temprano, he decidido hablar esta semana sobre diferentes lugares de este país que no son tan conocidos o que no suelen ir incluidos en los viajes organizados, donde se suele hacer el típico tour por Pekín, Shanghái, Xi’an, Guangzhou, 等等。Como sabéis, China es un país enorme, y a parte de grandes ciudades muy desarrolladas con una oferta de ocio increíble, como las anteriormente mencionadas, China es un lugar que nos ofrece la posibilidad de viajar al pasado si visitamos alguna de las muchísimas pequeñas ciudades antiguas que tiene.  A continuación os presento una selección de varias de ellas, que he elegido por interés personal:

1. Pingyao
Se cuenta que, si un fantasma de la dinastía Ming decidiese pasearse hoy por Pingyao, podría ir a cualquier sitio sin perderse, ya que las calles y edificios de esta ciudad no han cambiado desde la época.


Esta hermosa ciudad se encuentra en la provincia de Shanxi, a medio camino entre Pekín y Xi’an, y es Patrimonio de la Humanidad por la Unesco desde 1997. Se trata de una ciudad amurallada con muchísimas torres de vigilancia, en pie desde hace siglos. Dentro de ella, destacan los templos de Zhenghuo y Shuanglin, y la casa de la familia Qiao, donde se rodó en 1991 la famosa película de Zhang Yimou La linterna roja.


2. Fenghuang
«La ciudad del fénix», que es como se conoce en chino a esta ciudad, es una de las que más me impresionan. Se encuentra a orillas del río Tuo, en la provincia de Hunan.  Conserva de forma excepcional numerosas construcciones de las dinastías Qing y Ming, y es la tierra natal de la etnia minoritaria miao.


Se trata de una ciudad que nunca ha sufrido el castigo de las numerosas guerras que ha habido en China en los últimos siglos, debido a su situación geográfica. Por esta razón, muchos de sus monumentos permanecen intactos. Entre estos podemos destacar el templo del Rey Celestial o el templo de Chaoyang, aunque personalmente, creo que el mayor atractivo de esta ciudad debe estar en pasear a orillas del río, contemplando los edificios y mezclándose con la cultura local.


Es Patrimonio de la Humanidad por la Unesco desde el 2008, y muchos la consideran la «ciudad más bella de China».


3. Yangshuo
Esta ciudad, muy parecida a otras cercanas como Guilin y Xingping, se sitúa en la región autónoma zhuang de Guangxi, y destaca por los paisajes naturales que alberga.
Es posible que esta ciudad de pescadores os suene, pues a ella le pertenecen las montañas que vemos en los billetes de 20 yuanes.


Sus gentes son amables y hospitalarias, y si se visita, se puede ver a los pescadores locales haciendo su trabajo con los cormoranes. Los cormoranes son un tipo de pájaro que se utiliza para pescar, ya que se mete en el agua, coge el pescado con el pico y el pescador lo recoge de este.




Entre algunos de los lugares más impresionantes de esta ciudad, podremos encontrar el Pico de la Luna, una roca caliza que tiene un agujero con la forma de la Luna. 



Entrada escrita por Mario Peña Álvarez

lunes, 11 de mayo de 2015

La historia de Selay




Hace poco leí una historia bastante inspiradora sobre un artesano de instrumentos tradicionales en Kashgar. ¡Permitidme compartirla con todos vosotros!

“El cambio es bueno para el desarrollo de la música, porque de la fusión de distintos estilos siempre emerge algo nuevo”. Estas son las palabras de Ababakri Selay, un experto artesano que lleva fabricando instrumentos tradicionales uigures durante cinco generaciones. Ha sido testigo en primera persona de todos los cambios que ha sufrido su país durante las últimas décadas: el gobierno chino imperial, la independencia, la influencia rusa, la guerra civil y, de nuevo, el gobierno chino.  Pero a pesar de todo y de la reciente irrupción de la música pop china en el panorama musical del país, Selay sigue vendiendo en su tienda casi 40 tipos distintos de instrumentos, muchos de los cuales ha diseñado él mismo, fusionando ideas chinas y de los países vecinos de Asia Central. “En Kashgar aún gustan más las canciones tradicionales que la música pop. Las canciones pop hacen fortuna un tiempo, pero luego la gente vuelve a la música y a los instrumentos tradicionales.”

A sus 80 años recién cumplidos, Selay sigue levantándose cada día a las seis de la mañana para dedicarse a aquello que le apasiona realmente, justo después de haber realizado sus abluciones y rezar antes de desayunar como indica la tradición musulmana.

Su ciudad de Kashar está atravesando profundos cambios impulsados por los planes de modernización de tipo occidental de Beijing. La población uigur es cada vez menor y va paso de convertirse en la población minoritaria debido a la llegada masiva de chinos han en Kashgar. Sin embargo, Selay afirma tranquilo: “Si hay personas que se están haciendo más ricas en Kashgar, cada vez más gente podrá permitirse comprar buenos instrumentos musicales. Eso puede ser una ayuda para el futuro de mi familia”.

Y es que, Selay es un claro ejemplo de las miles de personas pertenecientes a diferentes minorías chinas que luchan cada día por preservar sus tradiciones, costumbres y lenguas. Si no fuera por personas como él, nuestro acervo cultural que conforma nuestra identidad como nación sería victima una vez más de la globalización y modernización que “amenaza” nuestro presente. Transmitir de forma oral y de generación en generación las labores artesanas para asegurar el mismo nivel de excelencia durante los siglos es el objetivo de personas como Selay que hacen de nuestra sociedad un mundo donde la mezcla del pasado y del presente se fusiona de forma excepcional.

“Me siento afortunado por haber podido viajar a La Meca, y también a lo largo China y Pakistán. Pero Kashgar es mi hogar y aquí pasaré el resto de mis días.”


Entrada publicada por Carlota Fenoy García



domingo, 10 de mayo de 2015

中国的书




大家好!

今天我想为大家介绍一本朋友送给我的关于中国的书。这本书非常有趣,很吸引人。

你想看到中国最美丽的风景吗?还是你更喜欢神奇的中医呢?你喜欢中国历史,华夏文化吗,但是那难以理解的内容是否有让你困扰呢?如果是这样,这本书一定会让你感到满意。这本书内容丰富,易懂,包含历史,风景,风俗,文化等方面。


这本书讲述了华夏文明是世界文明的起源。读者通过阅读它,可以了解中国的过去,现在和未来。你将穿梭于史前文明和当今文化。你也可以感受到人们的生活,从农民,书法家,茶农,乐师,退休教师,小学生等等。你喜欢哲学的话,也可以阅读这本书,中国的儒家,佛家,到家,简称"儒释道·。

相信你一定会喜欢这本书!




















domingo, 3 de mayo de 2015

Regalos

Para hacer regalos en China, hay que tener en cuenta una serie de elementos que pueden resultar extraños y desconocidos para alguien que no sea del país. Es importante no olvidar estos consejos, ya que una persona china podría ofenderse si se hace lo mencionado a continuación. Así que…



Cómo hacer un regalo en China: 

  1. Debe entregarse con ambas manos y es probable que haya que insistir para que la otra persona acepte el regalo, ya que rechazar es un gesto de cortesía, pero finalmente lo aceptará. 
  2. Es común que la persona china no abra el regalo en presencia de la persona que se lo entregó. Así es como lo dicta la tradición.
  3. El regalo suele darse envuelto, pero no debe envolverse de color blanco o negro; estos son los colores que se utilizan en los funerales.
Qué no regalar: 

En China, se le da mucha importancia a las supersticiones y hay que tenerlas cuentas a la hora de elegir un regalo. Muchas de estas supersticiones están relacionadas con la pronunciación de las palabras o los dobles sentidos. Así, hay cosas que no deben regalarse, como los siguientes ejemplos:

  1. Regalos con el número 4. En chino, la pronunciación de este número se parece a la de "muerte" y es sinónimo de mal augurio. Hay que evitar el número 14 especialmente, ya que podría entenderse como "morirás". 
  2. Un despertador. La pronunciación de "despertador" en chino recuerda a la de "funeral" y se podría interpretar como que a la persona que se le hace el regalo le queda poco tiempo de vida. 
  3. Un paraguas. La palabra "paraguas" se pronuncia igual que "separación" y, por ello, no está bien visto regalar este objeto a tu pareja. 
  4. Un sombrero verde. Regalar esto significa que tu pareja te es infiel.
  5. Objetos cortantes, como cuchillos o tijeras. Regalar algo de este tipo implica que se quiere acabar con la relación. 


Estos son solo algunos de los ejemplos de los regalos tabú en China.

Algo que los chinos aprecian como regalo son las cestas de fruta, ya que muestran afectividad, cercanía y conocimiento de las tradiciones chinas. También reciben con gratitud todo aquello que contenga un número de la suerte, como el 6, el 8 o el 9, ya que así se está deseando la buena suerte.



Está claro que hay que tener en cuenta muchas cosas a la hora de hacer un regalo en China, pero basta con informarse un poco de las costumbres y de las supersticiones para que todo salga bien. ¡Qué diferente e interesante es todo entre las culturas del mundo!

Religión en China

La religión es un elemento que está presente en todos los países y China no es una excepción. Así que, ¿cuál es la religión que predomina en China y qué otras podemos encontrar?

La República Popular China garantiza la libertad de culto en su Constitución, por tanto, diferentes religiones están presentes en este país. Aún así y sorprendentemente, más de un 40% de la población se declara agnóstica, atea o no adscrita a religiones.

En China, casi un 30% de la población (cifra bastante alta) profesa la religión tradicional china, siendo esta la que predomina en el país. La religión tradicional china es de carácter politeísta y con gran influencia del budismo, del confucianismo y del taoísmo, religiones de donde recoge gran parte de su doctrina espiritual.


El budismo es la segunda religión que predomina en China, aunque solo es cerca de un 8% de la población la que se declara budista. Así, el número de adscritos entre esta religión y la tradicional china es bastante desigual. A pesar de este dato, el budismo es una religión muy importante en China ya que entró en el país hace más de 2.000 años y, por tanto, lleva mucho tiempo presente en la historia china.


El cristianismo se encuentra en el tercer puesto con alrededor de un 7% de adscritos, cifra muy cercana a la del budismo. Esta religión apareció en China en el siglo XIX y se desarrolló en el país a partir de la Guerra del Opio, en 1840. En la actualidad, cerca de 10 millones de chinos son cristianos. 


Finalmente, otras religiones como el islamismo o religiones de etnias están presentes en China, aunque su porcentaje de adscritos es más reducido. 

Gráfica para ilustrar todos estos datos:


En conclusión, China es un país que acepta bastantes religiones y, por tanto, personas de diferentes creencias no tendrán problema para encontrar allí un lugar en el que encajen y puedan profesar sus religiones.

domingo, 26 de abril de 2015

“中国人吃狗吗?”


 “中国人吃狗吗?”这个问题你们一定已经听过了。外国人交中国朋友的时候一般问他们这个问题,因为外国人觉得吃狗是一件很可拍的事情。大部分中国人觉得和个问题很不礼貌,因为不是每个中国人都吃狗。其实,很少的人喜欢吃狗。




在古代的中国,汉族人除了吃鸡,鸭,猪以外,他们也喜欢吃狗,因为狗肉是一种特别的美味,买狗肉也很贵。于是,有客人来吃饭的时候,人们一般试给他们吃狗肉,为了表示他们的友好和尊重。不过,你们都知道中国有很多不同的民族,那别的民族不吃狗肉。

在很多国家,人们都觉得狗是一只很可爱的动物,而中国人都很狠心,因为他们想中国人一般养狗再把它们放在锅里。这个就不对,因为在中国人们也觉得狗很可爱,也很喜欢它们。其实,在很少的地方人们还吃狗,特别是在中国的北边。但是吃狗的人不是经常吃,而且不是什么狗都吃。这些狗是特定农场养的,不是人们有的宠物狗。



我觉得很多中国人不公地被批评了因为有的外国人不认识他们的食物文化。

我劝告你们交中国朋友的时候不问他们这个问题,因为他们会认为你们不礼貌,还一点愚人。





Entrada escrita por Mario Peña Álvarez